Eo grêdd in ill sul

benc ys es tardd

i suryer

Eo grêdd in ill afur

benc ys es asent

Eo grêdd in ill Dew

benc ys yst


I believe in the sun though it is late in rising

I believe in love though it is absent

I believe in God though he is being silent…

I haven’t checked ‘asent’ for absent, although ‘aseint’ for absence is listed.  So working back this is an acceptable translation.  The original was an anonymous graffiti written by French Jews fleeing the Holocaust.